在论文里添加索引(一)

博士论文其实就是一本书。一本有点营养的书,肯定得有个索引吧。在没有LaTeX的那个遥远年代,制作索引是一件非常麻烦的事情。索引有另一个叫法,“引得”,是英文index的音译。得字是曾摄字,有-k韵尾,跟[̍ɪndɛks]的-k对上了。有的时候,你可能用不上索引,但当你想用索引而你手上的书根本没有索引的时候,你就会想抓狂了。所以我的建议是在博士论文里最好做一个索引,哪怕马马虎虎也好。今天这篇部落格就是教你怎么做一个马马虎虎的索引。

我以做词汇索引为例子,但其实做任何索引的方法都大同小异。

首先,我们需要一个package,叫makeindex。如果你没有,赶紧点此下载。这个package就是你必备的package。当你拥有了它以后,你必须在preamble里使用它,所以你要在preamble里输入:

1
2

然后在你希望索引出现的地方,比如论文的最后,加上:

1
\printindex

接下来,你要添加一个新的command。我为我在文章中的所有国际音标都加上了\ipa{},如果你也有类似的习惯,但不是ipa三个字母,你可以换成你的版本。那么我们的新command就是:

1
\newcommand{\abc}[2]{\ipa{#1} `#2'\index{Languagename {\textit{#1} `#2'}}}

其中\abc里的abc是你自己定的,假设我们的研究对象是白湾话(Brag.dbar),我们可以把它设为\bw(“白湾”二字的拼音缩写)。然后把Languagename改成Brag.dbar,也就是白湾的藏语拉丁文转写。你也可以根据你自己的喜好,改成任意的名字。所以这行命令就变成:

1
\newcommand{\bw}[2]{\ipa{#1} `#2'\index{Brag.dbar {\textit{#1} `#2'}}}

这么做的目的,就是为了我们做索引更方便的。以后你每当遇到行文中的白湾话词汇(就是编译后变成 natsō ‘to look’ 这样的情况),你原来是直接写 \ipa{natsō} `to look',现在不这么写了,你要写\bw{natsō}{to look}。当然,\bw是我自定义的,你当然可以用你自己自定义的名字。

再多解释一句,这个newcommand里的[2]就是说明要有两个大括号{},所以\bw后边要有两个东西,一个是原词,一个是注解。第一个,我们记作#1,加了\ipa{},那么就是白湾话的形式。第二个,#2,就是该词的意思。然后\index{}里边就是索引里要出现的字眼。

这些都做好以后,编译你的.tex文档。很多同学都使用专门为LaTeX开发的texmaker、texstudio等等,可以直接按按钮来编译。但是因为做索引的时候,这些软件不能完成我们所有的步骤,所以我建议在做索引的时,一切编译工作都在Terminal中进行。我用Mac,那玩意儿叫Terminal,但用Windows就叫“命令提示符”(cmd.exe)。现在我们打开它。

打开了以后,输入“cd”然后空格,再输入你的.tex文件的路径,通常你可以通过右键.tex文件找到,比如我的文件叫doindx.tex,在桌面的mywork文件夹里,就在Terminal里这么写:

1
cd Desktop/mywork

然后就回车,就等于你进入到这个文件夹里了,电脑也知道你在这个文件夹里,要使用里边的东西了。然后我们就在Terminal上编译!语言学家一般都用xelatex编译,所以输入xelatex然后空格(如果你用别的编译的话就输入别的):

1
xelatex doindx.tex

然后你就会看到Terminal出现一行行的字,证明它在运作了。如果都没有问题,编译结束后,你打开你的文件夹,你会发现除了.log、.aux、.pdf等文件以外,还多了一个doindx.idx的文件(当然,你的文件名会有所不同)。这个就是你的索引之源!别关Terminal,继续输入:

1
makeindex doinx.idx

回车!你会发现又生成了doindx.ind等文件。这些文件你都不用管,反正是自动生成的。接下来你要做的,就是在编译一遍你的.tex文档。再来一次:

1
xelatex doindx.tex

大功告成!终于生成了带有索引的pdf文档!

你还可以给各种语言的词汇做index。就多弄几个newcommand,各种语言的,就如天上的繁星,数也数不清,好像是点着无数的街灯。

但当你有了这么多语言的词汇索引以后,你也许想把它们按语言分开。mmm… 这个就要等下一篇部落格再讲了!

Author: Lai, Yunfan

目前是马克斯普朗克协会人类历史科学研究所(Max-Planck Institut für Menschheitsgeschichte)的博士后。

评论